marți, 9 iulie 2013

L-a luat sau nu l-a luat? că m-a lovit curiozitatea


Aseară, la tv., ştirile de la ora 19,00. Faimoasele ştiri de la ora 19,00. Majoritatea, despre bac-ul lu 2013.
La un moment dat, aud întrebarea pusă, zic io, strategic: şi ce anume vrei să faci de-acum încolo? Ea şi numai ea, răspunde foarte sigură pe neuronul ei: îmi doresc să urmez o carieră în traducătorie. What????? Asta e chiar nouă!!! Trebuie trecută la catastif!!!
Carevasăzică, domnişorica îşi doreşte o carieră ca traducătoreasă în traducătorie, bag seamă!!!! Mă gândesc serios, în/din ce naiba de limbi o vrea să traducătorească.
Cred că oferta ei de traducătoreasă ar suna cam aşa:
Traducătoreasă frumoasă şi dăşteaptă, la început de carieră (prospătură), ofer traducere orală (profundă şi cu finalizare) şi normală, în/din limba păsărească, domnilor păsăroi cu ceva euroi în cont, viloaie la mare şi/sau munte, bemveu/merţan la scară.
De preferat, păsăroii să fie căsătoriţi (că-s mai discreţi şi nu fac mofturi).
Pentru păsăroii cu ceva mai multă dare de mână, ofer şi traduceri a(norma)(na)le.
Garantez că traducerile vor fi pe măsura aşteptărilor!
Nu ezitaţi, sunaţi acum la numărul de telefon afişat pe ecran: 89890009898000112.

Acu, eu am o curiozitate: păsărica (viitoare traducătoreasă) o fi luat sau nu bac-ul? că n-am prins interviul de la început.
Auzi la ea: traducătorie!!!!!!!!!!!!

Ca să fiu sinceră, nu m-aş mira ca în listele cu traducători autorizaţi de Ministerul Justiţiei să găsesc astfel de păsărici traducătorese. Şi mă abţin de la a-mi exprima părerea în legătură cu obţinerea autorizaţiilor.

Şi ca să concluzionez cumva: suntem o ţară de prezenţi şi viitori tâmpiţi!
Concluzie definitivă şi irevocabilă, exprimată public, pe blog, azi, 09 iulie 2013.

PS: pentru această postare n-am poză şi nici nu vreau să am!